This website uses cookies

We use cookies and other tracking technologies to improve your browsing experience on our website, to show you personalized content and targeted ads, to analyze our website traffic, and to understand where our visitors are coming from. By continuing to use our website, you agree to our Privacy Policy.

赫本人類觀察計畫

Pubblicato in Republic of China (Taiwan) - Intrattenimento - 29 Nov 2016 19:47 - 5

我叫卡爾雷明頓。
我是一個四等公務員,在風關工作。
所謂的風關呢,官方名稱是 「跨界轉移物品入境查驗局」,
其實,講海關大家就知道了啦!
只不過要看工作地點,
有些地方主要是透過火,那辦公室名字就會變成火關;
在用海的那些地方工作的話,當然就還是叫做海關了。
但我這邊主要是通過風送過來的,所以叫做風關似乎比較合理一點。
雖然是通過風火水這些貌似很兇的媒介傳送,但只要遞送者寄件時專心一點,物品的狀態都會維持得很好,
看條件甚至會出現物品回到最佳狀況的例子呢!

公務員雖然還是要考試,現在國考可是輕鬆多了。
只要和考官一人一邊站上一個巨大天秤,比考官重就通過了。
不用辭職在家準備考試一考好幾年,也不用上網看什麼國考板,
也不用擔心考太多次不小心把自己考成家裡蹲的神經病,應該是我聽說過最容易的國考了吧。
數值超過考官越多,官職就越大。
據說我們局長可是一站上去就把考官彈去撞天花板了呢,所以說考官這一行也不是零風險嘛!

這年頭阿,秤也進步了。
我記得以前孫子買給我的體重計不但是電子秤,液晶螢幕,能在磅與公斤之間切換,
還能順便測體脂呢!只不過我一向都是忽略那個體脂數就是了。
據說考試部前陣子有換過電子秤,雖然精確得多了,在判讀某些重量太過接近的考生時也很有幫助,
但考官們竟然集體去考試部前面靜坐,說想要換回舊式秤,
理由是「太沒感覺了」「想要繼續把傳統傳承下去」。
後來是請研究院幫忙開發了一個電子舊式秤,雖然還是老樣子,但能數位顯示重量,
他們才歡天喜地地回去工作。

雖然我體型是挺大的,你知道,老年美國男人年紀過了某個界線之後看起來大多都像聖誕老公公,
不過那天秤和體重是沒有直接關聯的,秤的是其他的東西。
如果一站上去不但沒有下沉反而比考官輕太多,反倒會惹上麻煩呢!
所以大多都是有自知之明的人才會參加考試。

四等公務員嘛,在總共分五等的行政體系來說實在是不算大,
不過反正我也不求升職加薪什麼的,就只是做個興趣;
再說,這職位比五等的清閒多了,五等公務員就要在第一線負責收件檢查分發,而三等公務員就要開始批公文出差了;
我們四等雖說掛了一個最低的管理職位,
在五等公務員遇到問題時要幫忙下一些簡單的判斷,旺季時偶爾也要陪著加加班,
不過平常倒真是一個沒什麼事情的工作呢。
再加上,風關相對於火關和水關來說,實在是清閒得不得了。
我們平常最常收到的就是鮮花,偶爾會有一些酒類,
和常常收到大量房屋、車輛、電子產品、金錢,還得常備點鈔機的火關,或是常收到很多照明設備和船的海關相比,
在風關工作,真是幸運得不得了呢。

不過有時候呢,還是會遇上點小麻煩。
看,瑞秋雷明頓拿著檢查盒走過來了。
瑞秋是我這裡的接收員,她呢,就是個很典型的中年婦女:
梳著包頭,綠色的眼睛被琥珀眼鏡遮得迷迷濛濛,無論氣候總是在我們的白制服外加穿棕色針織外套。
可別因為姓氏而誤會瑞秋是我太太,我們都姓雷明頓,是因為我們工作的區域叫這名字。
你可能會想那要是遇到重名時怎麼辦,聽說上頭不會把同名的人分發到同一個關卡,
遇到調職時當然就只能換姓氏啦。
我也不知道為什麼要設立這種奇怪的規則,上頭有時候就是這麼讓人搞不懂。

瑞秋一臉苦惱地走到我桌前,「卡爾,我們剛剛收到了用火寄送的東西。」說著她把盒子放在我面前。
裡面是一張完好的五十元美鈔,還冒著熱氣。
「雷明頓哪來的人用火?」我說著從椅子上直起身,
轉身從背後書架上抽出一本「全球各區主要遞送方式指南,第四百五十四版」。
「我哪知道!結結實實地嚇了我一跳呢,差點連拿來接的隔熱盒都找不到。」
我直接翻到索引,看了火的那幾頁:「我們這區有中裔居民嗎?」
瑞秋歪著頭想了幾秒,「有一家。在三十二街上開中國餐館,那家我記得姓劉。但沒有聽說他們最近有寄送需求。」
「唔嗯。其餘亞裔居民呢?」
「沒有日裔,有七家韓裔,還有一個台裔居民住在帕克街上。」
我瞇著眼睛又看了一會指南,然後把書闔上,覺得應該暫時沒有其他更有用的訊息了。
「總之,先來看看寄送者的訊息好啦。搞不好是不小心送來的也說不定喔。」
我一面拿夾子把那張鈔票夾道投射儀上一面說著,
不過瑞秋似乎不太同意:「不小心送來的不會這麼完整啦。」
「我知道啦!」這傢伙真是一點幽默感都沒有。

我按下投射儀的播放紐。
一個嬌小的亞裔女人出現在螢幕上,她蹲在一個小鐵桶旁。
「我的爺爺,幾天前過世了。」她的影像並沒有開口說話,但我和瑞秋可以直接聽到她的聲音。
「我是從台灣來的,我現在,沒有辦法離開美國...」
她低下頭,「因為移民法的關係...」
「這裡,也買不到紙錢...」
她說著拿出打火機,點燃紙鈔,看著上面的葛蘭特總統慢慢變成灰燼,
「可以麻煩土地公,把這個轉交給我爺爺嗎?」
「如果可以的話,可以請你和我爺爺說『對不起』嗎?」
「『對不起,不能回去送你』...」

我想起了下葬那天,瑪莉拿著花在棺材前哭泣的樣子。
瑪莉是我的曾孫女,她在我葬禮那年只有五歲。
那束和小小的瑪莉一樣小小的花,幾天後風關寄到了我現在的家,
一直被妥善地安放在我的客廳,和那天相同的美麗姿態,一點都沒有改變。
雖然國家不同、儀式不同、語言不同,但悲傷都是相同的阿。

「我說阿,這個不幫忙怎麼可以呢?反正我們也沒什麼事情嘛。」我吸吸鼻子。
「你才沒什麼事情呢,」瑞秋不滿地說道,「我可是隨時都很忙的好嗎?」
她說著把那張紙鈔放回盒子裡,「不過台灣人對於我們的稱呼可真有趣阿。」

「對阿,土地公這名詞真是可愛啊,我覺得自己忽然變成雷明頓的大家長了。」
「你醒醒,雷明頓絕大部分人叫我們『天使』。」瑞秋說著拿起電話準備撥號,
「美國畢竟是基督教與天主教為主的國家嘛。」
我笑了笑,重新窩進椅子裡,「不知道土地公會不會飛喔?」
有機會的話,或許也問問看上頭我有沒有機會出差吧?或許會很好玩也說不定。
偶爾遇上點小麻煩,也不是那麼討厭嘛。



「卡爾,我們要幫忙把五十元換成紙錢嗎?」
「你先打電話去問他們那邊收不收外匯啦!」

--

註:
此處借用了古埃及人的秤心儀式。古埃及人相信,死者的心臟在冥界會被放上天平秤重,以判斷其是否正直。
在真正的埃及信仰中,「主考官」阿努比斯其實並不會自己站上秤的另一邊,而是用一根羽毛來與心臟比較。
附上維基百科中介紹阿努比斯的中文頁面:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E5%8A%AA%E6%AF%94%E6%96%AF

Supporta

BethTHE ONEDreiDreiDreiDreiDreiDreiDreiDreiBethcactuarlaguna0922Shaw HouminShaw Houminandy910628andy910628andy910628andy910628andy910628andy910628andy910628andy910628andy910628andy910628Inglourious Basterds

Commenti (5)

很有趣的故事!本來看到前段以為是科幻類形(跨界傳送)。但從结果來看又變成了奇幻類形。關於火關是參考現實燒纸錢,水關應是在河裏放纸船?風關又是對應什麼呢?天秤那段本來是以為嘲諷政府的人守舊和看背景(比重量),看來是我想多了XD。總括而言,相當精彩的故事,加油!
挖喔感謝您贊助!! 水關我在寫時其實是想著放紙船和放水燈相關的習俗。 西方國家去墓地時會把鮮花和供品留在墓前,在我的想法中,那些東西最後就是被風收走(吹走)了。 其實最先一開始我只有想到火,畢竟這是華人社會最常見的習俗。水和風事實上只是加上去讓整個系統看起來更酷炫(?)的設定。 天秤我倒是沒有想到還有這方面的意義呢!不過我想死後的世界還是單純一點比較令人開心。 再次謝謝您!好多錢!!!!!
:-O好厲害啊
很有意思的文章,真好啊